Крылатые фразы, смысл которых ставит детей в тупик

Назад
Вешать лапшу на уши
- {{rating.rating | number}} +

Что такое морковкино заговенье?

Как часто мы говорим детям фразы, смысл которых до них доходит в лучшем случае искаженным. Проблема в том, что сегодня многие взрослые и сами не до конца понимают значение некоторых крылатых выражений.

Эх ты, Аника-воин!

Так мы говорим внезапно струсившим детям – и сами не знаем, почему. Ответ – в русской сказке об Анике-воине, который хвастается, что не боится смерти, а встретив ее на пути, умоляет о пощаде.

Вернуться к своим пенатам

«Пенаты» многими воспринимаются как какие-то «палаты», вроде как родные стены. Древние же римляне подразумевали возвращение к маленьким домашним божкам, «жившим» в каждом доме и служившим его покровителями.

Водить за нос

«Ты меня за нос водишь!» – заявляем мы ребенку, который предположительно нас обманывает. А если вдуматься – при чем тут вообще нос? А при том, что за кольцо, вдетое в нос, до сих пор водят свирепых быков с целью их укрощения. Огромный бык, которого дергают за кольцо в носу, верит, что дергающий сильнее него.

Пеняй на себя

Современный ребенок вполне может услышать что-то вроде «пинай себя» – и выказать законное удивление. На самом деле «пенять» – значит укорять, жаловаться. Не сделал уроки – сам себе на себя и жалуйся.

Не мытьем, так катаньем

«Ну ты своего добьешься не мытьем, так катаньем!», – слышит от нас упрямый ребенок. Но как можно добиться своего мытьем – и тем более каким-то неизвестным науке катаньем? Очень просто: это поговорка из лексикона прачек. Даже не слишком хорошо выстиранное (мытое) белье приобретало красивый вид, если его прокатывали специальной скалкой, она же каток, на рифленой доске (рубеле).

До морковкина заговенья

«Долго мне ждать, чтобы ты посуду помыл? До морковкина заговенья?!» И что это за заговенье такое, думает ребенок, да еще и с ударением на первый слог? Чем это таким интересным занимается морковка? Заговенье – трапеза в последний день перед постом: можно отведать мясного, молочного… Этакий ритуал прощания со скоромным. Что до морковки – ее и в пост можно грызть. То есть морковкина заговенья попросту не бывает. Синонимичное выражение – «Когда рак на горе свистнет».

Исключение подтверждает правило

Вообще непонятно, как это исключение может подтверждать правило, верно? Оно же ему противоречит! А всё потому, что мы имеем дело с неполным переводом. Знающие латынь понимают, что «exceptio probat regulam in casibus non exceptis» означает «исключение подтверждает правило в неисключённых случаях».

 

  • Автор: Анна Бойко
  • Фото: Shutterstock

Добавление комментария

Авторизуйтесь для добавления комментария

Вход

неверный пароль

неверный пароль

Запомнить меня

жмакни

Регистрация

Зарегистрируйтесь на krokha.ru, чтобы участвовать в конкурсах, писать комментарии и посты в блогах, выигрывать лоты на аукционе и многое многое другое

Зарегистрироваться

1 комментарий к записи

Я сама только два из списка использую и понимаю что значат))) Про остальные даже не слышала, особенно про морковкино...